«Ауди» красного цвета (продолжение)
Вопрос о моем переходе практически решился во время чествования «Тарзана» Мигели, 5 сентября 1989 года. Я приехал в составе сборной Болгарии, мы играли с «Барсой». О моем контракте на три сезона за 4 миллиона долларов уже говорилось по секрету всему свету. Честно, я не имел и малейшего представления, что представляли собой эти деньги для моей любимой Болгарии в те дни. Все желали мне больших успехов, и чтобы я понравился Йохану Круиффу. Болгарские газеты уделяли внимание «Барсе» больше, чем любому другому иностранному клубу.
Меня очень удивило, что на «Ноу Камп» пришло так мало зрителей проститься с футболистом-легендой «Барсы». Я потом с ним познакомился и проникся уважением. Все отмечали, что мало кто пролил столько пота в футболке «Барсы». Он отличался жестким характером, и это мне особенно импонировало. Долго играл вместе с моим другом Хосе Рамоном Алексанко, составляя впечатляющий дуэт в центре обороны ФК «Барселона». А еще мне пришлось по душе, как зрители, хотя их было немного, приветствовали своего любимца. В этот момент казалось, что их число удвоилось. Будут ли так провожать меня? Дай-то Бог!
Подписание контракта походило на домашний праздник, на котором я восседал в майке «Барсы» без номера. Так завершился длинный сезон, начавшийся с того, что руководители «ЦСКА» сообщили мне о запрете на переход, а закончившийся прибытием в Софию представителя клуба «Барселона» Пако Вентуры и подписями под контрактом.
Рассказывает Хосеп Мария МИНГЕЛЬЯ, менеджер Христо Стоичкова, футбольный посредник и бизнесмен:
– Я заинтересовался Стоичковым и Пеневым, хотя к Болгарии относился с большим предубеждением и называл ее не иначе, как «болгарской западней». До этого я побывал почти во всех восточноевропейских странах. Наверное, Болгария была последней из них. Такое отношение сложилось при первом же контакте с болгарским футболом, а конкретно – с клубом «ЦСКА», когда я попытался получить необходимые статистические данные в связи с предстоявшей игрой болгарских футболистов в полуфинале Кубка кубков 1988-1989 годов. С меня тут же запросили круглую сумму наличными. Сошлись на половине и в виде чека.
В этих встречах Стоичков произвел на меня сильное впечатление. На «Ноу Камп» он забил два гола (один мяч умело перебросил через Субисаррету), в ответном еще один. Но поразило не это, а жажда борьбы, его стремление к победе, его сильный характер. В Софии они проигрывали встречу и выбывали из розыгрыша, однако он был неукротим, вступал в споры, подбадривал игроков, умоляя их не сдаваться. Болгары вообще странные люди. В аэропорту мы вели себя возбужденно, но не от радости нашей победы, а оттого, что увидели по старенькому черно-белому телевизору, как «Милан» громит «Реал» со счетом 5:0. Болгары смотрели на нас и ничего не понимали.
Я спросил Йохана Круиффа и Карлоса Рексача, как им понравилась болгарская «восьмерка» Стоичков. Оба сказали, что он неплохой «пелотеро»***, у него хорошие данные и особенно характер. Я признался, что намерен последить за ним и подумать о том, чтобы купить его. Йохан согласился: «Посмотри и держи нас в курсе». Это значило для меня, что он заинтересовался. Так началась история с приобретением Стоичкова для сине-гранатовой команды. Постепенно я все более убеждался, что это большой игрок.
В то лето мы законтрактовали «ЦСКА» на серию турниров, в том числе на Майорке. В Пальма-де-Майорке Йохан и Карлос подтвердили, что хотели бы заполучить Стоичкова, но посоветовали не торопить события. Со своей стороны я раскрыл карты перед Стоичковым и подписал с ним документ, который связывал нас на будущее, нечто вроде контракта, гарантировавшего ему определенные деньги на четыре года с момента, когда ему разрешат выезд из Болгарии. Но власти не давали согласия. Это было еще до революционных событий.
«Барселона» не переставала им интересоваться. На последнюю встречу против марсельского «Олимпика» я отправился вместе с руководителями «Барсы». Круифф к тому времени принял окончательное решение взять Стоичкова и сказал об этом Христо прямо.
Потом я вылетел в Болгарию. Уже наступили революционные времена, изменился политический режим. Тем не менее, переход обсуждался не с клубом, а с лицом, имеющим политический вес, нечто вроде министра по спорту. Этот сеньор запросил космическую цифру, но путем переговоров мы умерили его запросы, хотя и пришлось остановиться на весьма внушительной сумме: 4 миллиона долларов. По тем временам это была самая большая цена за восточноевропейского игрока. Договорились, что произведем выплату четырьмя партиями в приемлемые для нас сроки, и таким образом переход можно было считать состоявшимся.
Я постоянно поддерживал телефонный контакт с «Барсой», и когда все стало ясно, прибыл член руководства клуба Пако Вентура поставить печать на подпись. Повторяю, переговоры не были легкими, учитывая пустоту власти в «ЦСКА», в Федерации… словом, трудную политическую обстановку в стране.
В «ЦСКА», к тому же, было два президента – один возглавлял отдел футбола, другой – клуб. Станков и Шолаков, так, кажется, их звали. Еще сложности с языком, трудным для понимания: когда говорят «да», головой показывают «нет» и постоянно кричат. Не раз в переговорах возникали совершенно неожиданные осложнения. Мы совещались в клубе, семь-восемь человек. Ты не знаешь ни кто они, ни какой пост точно занимают. Военные за столом, военные вокруг. Тебе все время предлагают огромные чашки с йогуртом и рюмку водки. Я усматривал в этом дьявольскую комбинацию. Сами совещания носили странный характер. Ты говоришь одно и чувствуешь, что переводчик говорит что-то не то. Те начинают обсуждать между собой, но, поскольку они кричат, не знаешь, что делать. По прошествии минут пяти совершенно неожиданно тебе говорят, что «да», они согласны.
Но самое страшное подстерегало, когда переговоры завершались. Шолаков заявил: «Если не выпьешь с нами несколько рюмок – не подпишем». И это мне, вообще не употребляющему алкоголь, но выхода не было. Опрокинул четыре или пять рюмок, и с контрактом под мышкой меня доставили в отель «Шератон». Вошел в номер совершенно пьяный, упал на кровать… и проснулся только на следующий день. Но игра стоила свеч. Христо принадлежал «Барсе».
При всем при том Христо оставался загадкой, другие восточноевропейские игроки попадали на Запад в конце своей карьеры, а ему едва исполнилось двадцать три года. И надо было посмотреть, как он адаптируется к языку, жизни в Барселоне, системе игры в «Барсе»… Однако, наблюдая за этим парнем, мятежным, горячим, с бешеной скоростью и ударом, не сомневался, что он станет триумфатором.
Люди не представляют, какой шок испытывал Христо, коренным образом меняя свою жизнь. Он выходил из-под опеки своего режима и сталкивался с такими вещами, как кредитная карточка, покупки в огромных магазинах, другой стиль одежды, другие отношения между людьми, другой образ жизни. Это не просто.
Поначалу мы должны были находиться рядом с ним и его семьей, чтобы помочь в адаптации. Облегчало то, что он полностью уходил в футбол, остальное являлось второстепенным. Потому многие проблемы решались с той же скоростью, которая нас поразила в нем изначально. Словом, интеграция прошла успешно.
Помню день прибытия в Барселону в качестве игрока «Барсы», словно произошло сегодня. Прилетели на «Туполеве» авиалинией «Балкан». Самолет вел Пенчо Пенчев, нынешний министр транспорта Болгарии. Встречали нас Хосеп Мария Мингелья и Пако Вентура, представитель из клуба, понравившийся своей естественностью и простотой. В Софии после подписания, когда пресса стала нас фотографировать, он сказал: «Посмотрим в глаза судьбе!» – и от души засмеялся. Я не понял, что он сказал, но тоже засмеялся.
Вентура к тому же стал действующим лицом в одном из самых первых эпизодов моей барселонской истории. Кому-то это покажется смешным, но для меня было вполне серьезным. Когда мы познакомились в Софии на подписании контракта, я сказал: «О деньгах не хочу говорить. Но настаиваю, чтобы по прибытии в Барселону меня в аэропорту ждал «Ауди» красного цвета».
И красная машина обозначенной марки стояла на выходе. Не лучшая модель, не самая спортивная линия, но не это мне важно. Я спал и видел себя в таком авто. Вы еще узнаете, что автомобили – одна из моих слабостей. Мне нравится сидеть за рулем, а еще больше – мчаться с неограниченной скоростью. Это у меня в крови.
Вы подумаете, какое счастье для игрока подписать контракт с «Барсой». И будете правы. Но не все так хорошо, как кажется. Мою семью и меня не миновали подлинные мучения. Доходило до того, что я готов был, как уже говорил, собрать чемоданы и уехать домой. Поселили нас временно в скромном доме Мингельи, который, честно говоря, не соответствовал тому, что ожидал я, только что подписавший контракт с «Барсой». Там все мы разместились, как могли.
Едва прилетев, я снова оказался в самолете. Отправился в Японию в турне с «Барсой». Не преувеличиваю, я пережил тогда самые тяжелые дни в моей жизни. Никого не знал, ни с кем не мог поговорить, поскольку не владел языком. За двадцать шесть часов перелета я почти не открывал рот. Спасибо терпению Рикардо Серны. Он стал моим первым преподавателем, и знаю, что это стоило ему усилий. Он помногу раз объяснял, как и что спросить, требуя, чтобы я при этом обязательно добавлял «роr favor»****. Столько я не спал никогда, как в этой ужасной поездке: а что было делать?!
Рассказывает Рикардо СЕРНА, 32 года, игрок ФК «Майер», бывший футболист «Барселоны»
– Во время полета в Японию рядом со мной и Нандо оказался игрок, только что приобретенный «Барсой». Поскольку перелет был долгим, у нас с Христо было много времени для общения.
У него был список необходимых слов, который составила переводчица. Когда я говорил ему что-то новое, он аккуратно пополнял свой список. Надо отметить, что он проявлял интерес к познанию. Иногда, правда, мы напоминали индейцев. Больше изъяснялись жестами, чем словами, но постепенно он становился все более «разговорчивым».
На словах, равно как и в движениях, он был резок. Говорил громко, и казалось, что всегда находился в плохом настроении. Может, такое впечатление ошибочно. Но для смягчения я настаивал, чтобы он после каждой фразы, где уместно, говорил «пожалуйста».
– Христо, будешь пить?
– Буду.
– Как надо сказать?
– Воды, пожалуйста.
– Вот так правильно.
Я поправлял отдельные усвоенные им и часто употребляемые выражения. Надо отдать должное, он оказался способным учеником. Сегодня, наблюдая за ним, невольно думаю, как мало в нем осталось от того Стоичкова, резкого, шарахающегося, дергающегося из стороны в сторону и как бы удаленного от нашей цивилизации. Как будто парня подменили.
Другим моим учителем испанского языка был Чики*****, мой первый сосед по номеру в отеле, замечательный парень. С ним мне всегда было легко, хотя чаще мы объяснялись на пальцах. В момент, когда надо было спускаться в ресторан, он недвусмысленно мотал кистью перед ртом. Если предстояла встреча с тренером, шевелил губами, изображая строгого начальника, и руками наподобие военного приветствия. Пожалуй, это единственное, что меня забавляло в этом несчастном путешествии, когда я был готов бросить все и разорвать контракт.
Представляете, если бы раньше мне дословно переводили, что говорит мне Йохан Круифф? Бегал по полю, стараясь выполнять все, как можно лучше, а когда слышал какие-то замечания в свой адрес со скамейки, кивал, мол, понимаю и учту. А как иначе? Это сейчас я смеюсь, вспоминая те дни, а тогда мне, честно говоря, было не до смеха. Вернувшись из Японии, я спросил единственного человека, которому полностью доверял, – моего друга Тони, что означают два слова, которые все постоянно употребляли, но которые я не встретил в моем контракте. Оказалось, бранные слова.
Из Токио я звонил Мариане и ее сообщения приводили меня в отчаяние. Они жили в отеле «Принцесса София», дочка Михаэла болела, денег явно не хватало. Это вынудило их перебраться в отель «Аренас», менее дорогой. Разговаривая со мной, Мариана плакала, а я ничем не в состоянии был помочь им. Вынужден был позвонить Мингелье и сказать, как мог, по-испански: «Деньги, деньги Мариане!».
Кое-как с помощью Хосепа Марии и друзей она смогла расплатиться с врачом. Никого из клуба мое положение не волновало, и это меня возмущало. Клуб выплачивал нам 50 тысяч песет на жилье и этим ограничивался, но как мы, иностранцы, в незнакомом городе, не зная местных порядков, могли обустроиться? Позже из отеля мы переехали на квартиру Мингельи, туда, где теперь его контора.
Моя жена понемногу пообвыклась и успокоилась, потому что это было в центре, мы оказались в окружении магазинов. Однако здесь мне трудно было отдыхать и спать из-за постоянного движения транспорта. Казалось, рядом скоростная дорога в час пик. Для меня это было непривычно, к тому же, внизу бар, и там гуляют до рассвета. В конце концов, я сказал Хосепу, что не выдержу больше и что надо искать другое жилище. Тогда мы и переехали в район, где и живем сейчас. Это спокойная зона, вокруг хорошие соседи. Нам здесь так нравится, что сейчас строим собственный дом.
Никому не пожелал бы, чтобы его бросили на произвол судьбы, как это случилось со мной в «Барсе». Особенно игроку из стран нашего региона, привыкшему совсем к другому образу жизни. И когда подобное произошло с Джикэ Хаджи, я бросился помочь ему, пока наконец мы не остановились на доме, оставленном Михаэлем Лаудрупом, еще более красивом, чем мой нынешний. И это принесло мне личное удовлетворение.
«Ноу Камп» находился на реконструкции, и представление команде, первое с того момента, как я надел футболку «Барсы», проходило на искусственном покрытии. Я на таком поле никогда не играл и в этом выставочном матче просто не знал, что делать. Помимо всего, немного кружилась голова. «Неплохое начало, – подумалось мне, – так меня быстро отправят обратно домой». К счастью, мне удалось забить гол, довольно красивый, и это сразу помогло установить столь необходимый контакт со зрителями и прессой.
«Ноу Камп» мне нравится больше любого другого стадиона. Ни «Маракана» в Рио, ни «Ацтека» в Мехико, ни «Олимпийский стадион» в Мюнхене не сравнятся с «Ноу Камп», когда он переполнен зрителями. Это нечто. А мы, как правило, играем при полных трибунах. Особенно, добавлю, когда газон был в порядке, как раньше. Однажды я пришел на стадион с моим отцом и он был поражен. Когда на его вопрос я ответил, что стадион вмешает более ста тысяч зрителей, он взялся за голову: «Здесь бы разместилось все мое селение и еще осталось бы местечко». Мы засмеялись, он был прав.
Я сразу же заметил, что каталонцы очень любят футбол. Мне запомнилась где-то вычитанная фраза Сесара Луиса Meнотти, бывшего тренера «Барсы» и чемпиона мира со сборной Аргентины в 1978 году, относительно здешней публики. Аргентинец сказал, что, прибывая в аэропорт «Прат», стоит заглянуть в глаза людям, чтобы узнать, выиграла или проиграла «Барса». Эта фраза наилучшим образом отражает отношения между командой и ее поклонниками. Трудно найти в мире другое место, где жители так тесно сплочены со своей командой. Я незамедлительно понял, что означает на каталонском наречии фраза «Барса» больше, чем клуб», хотя первоначально мне она показалась странной.
Тогда же я понял, что такое влияние средств массовой информации, «приоткрытие занавеса» и тому подобные вещи. У нас в Софии тоже игрались дерби с «Левски», насыщенные столкновениями интересов, но в первой же игре «Эспаньол» – «Барса» я прочувствовал разницу. Достаточно поговорить со служащим, стоящим у входа на стадион, или с сеньорой Хулией, которая тогда работала в баре под трибуной (где я иногда завтракаю, что удивительно, рядом с Йоханом Круиффом). Все пытаются объяснить тебе: «Барса» больше, чем клуб», а игра с «Эспаньолом» больше, чем просто два очка.
*** Игрок, заряженный на удар
**** Пожалуйста
*****Чики Бегиристайн, игрок «Барселоны»
Комментарии:
1 comment on “Стопроцентный Стоичков. Глава 2а”