Висенте Дель Боске: “Тренера приходят в Реал на первых полосах, а уходят на страницах происшествий”

Висенте Дель Боске о сборной, Реале, взаимоотношениях с футболистами на Radio Marca.

Будущее.

На сегодняшний момент я не вижу себя на скамейке сборной на Чемпионате Мира 2018 в России. Но у меня еще есть время, чтобы достойно передать эстафету новому наставнику.

Договоренности.

У меня есть персональные договоренности с Вилларом, Хорхе Пересом и Федерацией, но думаю, что после выборов руководства Федерации (RFEF) 22 апреля все может измениться. У меня прекрасные отношения со всеми в Федерации, моя семья мне говорит, что все должно быть хорошо. Но на сегодняшний день Федерация молчит. Давайте все оставим так как есть.

Изменения в сборной.

Останутся 5 или 6 футболистов, которые в сборной с 2008 года. Мне нравится термин «тихая революция».

Тяжесть общественного мнения.

Не хочу идти против мнения большинства. Мне 65 лет и я не собираюсь оставаться на тренерской скамейке всю жизнь.

…и его преодоление.

Когда я читаю слова Лео Месси, о том, что он отдал бы все свои пять Золотых Мячей в обмен на звание чемпиона Мира – во мне поднимается волна гордости.

Одиннадцать лучших в мире.

Меня удивило, что среди 11 лучших, определенных ФИФА, нет ни одного футболиста из Атлетико.

Увольнение Бенитеса.

Я сделал бы большую ошибку, если бы стал обсуждать внутренние дела клубов.

Реал Мадрид.

Один мой друг из Мадрида говорит, что тренера приходят в Реал на первых полосах, а уходят на страницах происшествий.

Управление командой.

В раздевалке, где много звезд, надо быть самим собой. Не стоит демонстрировать, что ты сильно умный или что ты большой дурак. Тогда не будет противостояний.

Состав.

Поедет ли Сауль на Евро? Посмотрим. У меня есть красная тетрадочка, куда я все записываю.

Пике.

Социальными сетями надо уметь пользоваться или не использовать их совсем. Будем пытаться найти какой-то серединный вариант.

Диего Коста.

Если он будет выглядеть хорошо – он будет на Евро. Вилья? Нет, в сборной не будет человека без команды.

Перевод – Михаил ШИШКИН

Комментарии:

Добавить комментарий

Cервантес